Unlock the knack of literary translation with our in-depth course crafted for publishing professionals. Master cultural twists, local sayings, and the right tone to bring across the author's voice authentically. Explore dynamic equivalence, transcreation, and ethical things to think about while sharpening your language skills. Use top-notch tools and resources, and fine-tune your work with editing and proofreading skills. Boost your translation know-how and deliver spot-on, culturally appropriate translations.
Count on our team of specialists to help you weekly
Imagine learning something while clearing your doubts with people who already work with it? At Apoia this is possible
Have access to open rooms with various market professionals
Expand your network
Exchange experiences with specialists from other areas and solve your professional challenges.
Strengthen the development of the practical skills listed below
Master local sayings: Translate cultural twists with precision.
Convey tone and style: Capture the author's unique voice properly.
Apply dynamic equivalence: Balance word-for-word and free translation effectively.
Ensure cultural sensitivity: Respect different contexts in every translation.
Utilize translation tools: Improve accuracy with top-notch resources.